Tuesday, April 21, 2015

 

Let Them Laugh

Luis de Góngora (1561-1627), "Letrilla," tr. John Dent-Young:
Just let me be warm and easy,
and let them laugh, if they will.


    Let others of the governance
of the world speak and its kingdoms,
I'd rather my days were ruled
by fresh rolls and butter;
and if in winter I've my fill
of orange conserve and brandy,
    let them laugh, if they will.

    Let princes eat from golden plates
a thousand tribulations,
gilded like a pill;
I at my simple cottage board
prefer a nice black pudding,
spitting and hissing on the grill.
    Let them laugh, if they will.

    When the mountaintops are covered
in January's white snows,
I'm happy seeing my brazier full
of acorns and sweet chestnuts,
with one beside me who can tell
tales of the mad king's exploits.
    Let them laugh, if they will.

    The merchant can go, and welcome,
to seek his new horizons;
while I stay here and search the sands
for any pretty seashell,
and listen to the nightingale
in the poplar beside the well
    and let them laugh, if they will.

    Let Leander burning
with desire for his lady love
struggle to pass the midnight sea,
but as for me, I'd rather swim
in floods that from my winepress spill
their red and white sparkling tides.
    Let them laugh, if they will.

    While Love so cruelly lets a sword
make the marriage bed
where Pyramus and his love
are to be joined forever,
let a pastry be my Thisbe,
my teeth the murdering steel,
    and let them laugh, if they will.
In Spanish:
Ándame yo caliente
y ríase la gente.


    Traten otros del gobierno
del mundo y sus monarquías,
mientras gobiernan mis días
mantequillas y pan tierno,
y las mañanas de invierno
naranjada y aguardiente,
    y ríase la gente.

    Coma en dorada vajilla
el príncipe mil cuidados,
como píldoras dorados;
que yo en mi pobre mesilla
quiero más una morcilla
que en el asador reviente,
    y ríase la gente.

    Cuando cubra las montañas
de blanca nieve el enero,
tenga yo lleno el brasero
de bellotas y castañas,
y quien las dulces patrañas
del Rey que rabió me cuente,
    y ríase la gente.

    Busque muy en buena hora
el mercader nuevos soles;
yo conchas y caracoles
entre la menuda arena,
escuchando a Filomena
sobre el chopo de la fuente,
    y ríase la gente.

    Pase a medianoche el mar,
y arda en amorosa llama
Leandro por ver su Dama;
que yo más quiero pasar
del golfo de mi lagar
la blanca o roja corriente,
    y ríase la gente.

    Pues Amor es tan crüel,
que de Píramo y su amada
hace tálamo una espada,
do se juntan ella y él,
sea mi Tisbe un pastel,
y la espada sea mi diente,
    y ríase la gente.



<< Home
Newer›  ‹Older

This page is powered by Blogger. Isn't yours?